National anthem of eSwatini (ex-Swaziland) "O Lord is our God, Swaziland"
National anthem of eSwatini "O Lord is our God, eSwatini" ("Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati") Lyrics: Andrease Enoke Fanyana Simelane Music: David Kenneth Rycroft ***siSwati (Swazi)*** Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati; Siyatibonga tonkhe tinhlanhla; Sibonga iNgwenyama yetfu. Live netintsaba nemifula. Busisa tiphatsimandla takaNgwane; Nguwe wedvwa Somandla wetfu; Sinike kuhlakanipha lokungenabucili Simise usicinise, Simakadze. ***English*** O Lord our God, bestower of the blessings of the Swazi; We give Thee thanks for all our good fortune; We offer thanks and praise for our King And for our fair land, its hills and rivers. Thy blessings be on all rulers of our Country; Thine alone is our Lord; We pray Thee to grant us wisdom without deceit or malice. Establish and fortify us, Lord Eternal. ***Portuguese*** Senhor nosso Deus, dono das bençãos de Suazilândia; Te damos as graças por toda nossa boa fortuna; Agradecemos e elogiamos por nosso rei e por nossa terra bonita, suas colinas e os rios. Tuas bençãos estão em todas as regras do nosso país; A força e a potência são pensados somente; Te rogamos nos concedas a sabedoria sem engano ou maldade. Estabelecemos e fortificanos, Senhor Eterno. ***French*** Oh Seigneur notre Dieu, ordonnateur des bénédictions des Swazis ; Nous Te remercions pour notre bonne fortune ; Nous offrons mercis et prières à notre Roi ; Et pour notre pays accueillant, ses montagnes et ses rivières. Ta bénédiction soit sur tous les gouvernants de notre Pays ; le pouvoir et la puissance sont Tiens seuls ; Nous Te prions de nous donner la sagesse, sans tromperie ou méchanceté ; Établis et fortifie-nous, Seigneur éternel. ***Chinese*** 主啊,上帝,為史瓦濟蘭賜福的上帝, 感謝你帶來眾多好福氣; 向我國王讚美和感激, 歌頌我們的山河多麼秀麗。 保佑我們國家的領導集體; 你是唯一萬能的上帝; 懇求你把智慧賜予,排除奸詐和惡意。 為我們建設和防禦,永恆的上帝。 ***Japanese*** おお神よ、スワジに祝福を与えたまえ 感謝してあなたに多くの良い幸運 私の国王に賛美と感謝 我々の山河はどんなに美しいかを謳歌する わが国の指導者の集団を守る あなたは唯一の万能の神 知恵を与えてくれ、狡いと悪意を排除する 私たちの建設と防御のために、永遠の神様 ***Spanish*** Señor nuestro Dios, otorgador de las bendiciones de los suazis; Te damos las gracias por toda nuestra buena fortuna; Agradecemos y elogiamos por nuestro rey y por nuestra tierra hermosa, sus colinas y los ríos. Tus bendiciones estén en todas las reglas de nuestro país; La fuerza y la potencia son pensados solamente; Te rogamos nos concedas la sabiduría sin engaño o maldad. Establécenos y fortifícanos, Señor Eterno. ***Turkish*** Ey Tanrımız, Sen, nimetleri Svazilere dağıtan; Hepimiz iyi yeteneklerimiz için teşekkür ederiz; Biz sana teşekkürlerimizi, kralımız için de övgülerimizi sunuyoruz Ve bizim güzel ülkemiz için, tepeleri ve nehirleri için. Senin bereketin ülkemizin tüm liderlerinin üzerinde olsun; Güç ve kuvvet sadece senindir; Sana dua ediyoruz, aldatma ya da kötü niyet olmadan bize bilgelik bahşet. Bize kalkan ol ve bizi koru, Daimi Tanrımız. ***German*** O Herr unser Gott, der Du die Segnungen an die Swasi verteilst; Wir danken Dir für all unser gutes Geschick; Wir bieten unseren Dank dar und das Lob für unseren König Und für unser schönes Land, seine Hügel und Flüsse. Dein Segen möge auf allen Führern unseres Landes ruhen; Macht und Kraft sind nur Dein; Wir beten, dass Du uns Weisheit ohne Hinterlist oder Bosheit gewähren mögest. Beschirme und behüte uns, Ewiger Herr. ***Italian*** O Signore, nostro Dio, dispensatore di benedizioni del popolo Swazi Noi ti rendiamo grazie per tutta la nostra fortuna Offriamo ringraziamento e lode per il nostro Re E per il nostro bel paese, le sue colline e i suoi fiumi. Le tue benedizioni su tutti i governanti del nostro Paese Sei solo Tu l'unico nostro Signore Ti Preghiamo per concederci la saggezza senza inganni o malvagità. Proteggici e rafforzaci, Signore Eterno. ***Polish*** Panie nasz, Boże, dawco błogosławieństw dla Swazi, Składamy ci dzięki za cały nasz dobry los, Dziękujemy za naszego króla i modlimy się za niego I za nasz piękny kraj, jego wzgórza i rzeki. Niech twe błogosławieństwa spłyną na wszystkich władców naszego Kraju, Moc i potęga są jedynie twoje, Modlimy się do ciebie, ześlij nam mądrość, nie kłamstwo i złą wolę. Umacniaj nas, Panie Wieków. ***Korean*** 오 주여, 스와지족을 축복해 주소서; 우리는 그대가 주신 은총에 감사하며; 우리는 늘 군주의 안위하심에 감사하며 드넓은 대지의 언덕과 강에 감사합니다. 그대의 축복은 우리의 나라를 다스려주십니다; 당신만이 우리의 주님이십니다; 우리는 그대가 지혜를 불어넣고, 우리에게 악독과 속임이 없게 하시길 기도드립니다. 우리를 더욱 견고하게 해주소서, 영원하신 주여. ***Malay*** O Tuhan kami, pemberi rahmat bagi Swazi; Kami memberi syukur bagi semua nasib baik kami; Kami memberi syukur dan memuji raja kami Dan bagi tanah indah kami, bukit dan sungainya. Rahmatmu keatas semua pemerintah negara kami; Hanya mu yang satu Tuhan kami; Kami meminta pada Mu berikan kebijaksanaan tanpa penipuan atau niat jahat. Tetap dan kukuhkan kami, Tuhan yang Kekal.
National anthem of eSwatini "O Lord is our God, eSwatini" ("Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati") Lyrics: Andrease Enoke Fanyana Simelane Music: David Kenneth Rycroft ***siSwati (Swazi)*** Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati; Siyatibonga tonkhe tinhlanhla; Sibonga iNgwenyama yetfu. Live netintsaba nemifula. Busisa tiphatsimandla takaNgwane; Nguwe wedvwa Somandla wetfu; Sinike kuhlakanipha lokungenabucili Simise usicinise, Simakadze. ***English*** O Lord our God, bestower of the blessings of the Swazi; We give Thee thanks for all our good fortune; We offer thanks and praise for our King And for our fair land, its hills and rivers. Thy blessings be on all rulers of our Country; Thine alone is our Lord; We pray Thee to grant us wisdom without deceit or malice. Establish and fortify us, Lord Eternal. ***Portuguese*** Senhor nosso Deus, dono das bençãos de Suazilândia; Te damos as graças por toda nossa boa fortuna; Agradecemos e elogiamos por nosso rei e por nossa terra bonita, suas colinas e os rios. Tuas bençãos estão em todas as regras do nosso país; A força e a potência são pensados somente; Te rogamos nos concedas a sabedoria sem engano ou maldade. Estabelecemos e fortificanos, Senhor Eterno. ***French*** Oh Seigneur notre Dieu, ordonnateur des bénédictions des Swazis ; Nous Te remercions pour notre bonne fortune ; Nous offrons mercis et prières à notre Roi ; Et pour notre pays accueillant, ses montagnes et ses rivières. Ta bénédiction soit sur tous les gouvernants de notre Pays ; le pouvoir et la puissance sont Tiens seuls ; Nous Te prions de nous donner la sagesse, sans tromperie ou méchanceté ; Établis et fortifie-nous, Seigneur éternel. ***Chinese*** 主啊,上帝,為史瓦濟蘭賜福的上帝, 感謝你帶來眾多好福氣; 向我國王讚美和感激, 歌頌我們的山河多麼秀麗。 保佑我們國家的領導集體; 你是唯一萬能的上帝; 懇求你把智慧賜予,排除奸詐和惡意。 為我們建設和防禦,永恆的上帝。 ***Japanese*** おお神よ、スワジに祝福を与えたまえ 感謝してあなたに多くの良い幸運 私の国王に賛美と感謝 我々の山河はどんなに美しいかを謳歌する わが国の指導者の集団を守る あなたは唯一の万能の神 知恵を与えてくれ、狡いと悪意を排除する 私たちの建設と防御のために、永遠の神様 ***Spanish*** Señor nuestro Dios, otorgador de las bendiciones de los suazis; Te damos las gracias por toda nuestra buena fortuna; Agradecemos y elogiamos por nuestro rey y por nuestra tierra hermosa, sus colinas y los ríos. Tus bendiciones estén en todas las reglas de nuestro país; La fuerza y la potencia son pensados solamente; Te rogamos nos concedas la sabiduría sin engaño o maldad. Establécenos y fortifícanos, Señor Eterno. ***Turkish*** Ey Tanrımız, Sen, nimetleri Svazilere dağıtan; Hepimiz iyi yeteneklerimiz için teşekkür ederiz; Biz sana teşekkürlerimizi, kralımız için de övgülerimizi sunuyoruz Ve bizim güzel ülkemiz için, tepeleri ve nehirleri için. Senin bereketin ülkemizin tüm liderlerinin üzerinde olsun; Güç ve kuvvet sadece senindir; Sana dua ediyoruz, aldatma ya da kötü niyet olmadan bize bilgelik bahşet. Bize kalkan ol ve bizi koru, Daimi Tanrımız. ***German*** O Herr unser Gott, der Du die Segnungen an die Swasi verteilst; Wir danken Dir für all unser gutes Geschick; Wir bieten unseren Dank dar und das Lob für unseren König Und für unser schönes Land, seine Hügel und Flüsse. Dein Segen möge auf allen Führern unseres Landes ruhen; Macht und Kraft sind nur Dein; Wir beten, dass Du uns Weisheit ohne Hinterlist oder Bosheit gewähren mögest. Beschirme und behüte uns, Ewiger Herr. ***Italian*** O Signore, nostro Dio, dispensatore di benedizioni del popolo Swazi Noi ti rendiamo grazie per tutta la nostra fortuna Offriamo ringraziamento e lode per il nostro Re E per il nostro bel paese, le sue colline e i suoi fiumi. Le tue benedizioni su tutti i governanti del nostro Paese Sei solo Tu l'unico nostro Signore Ti Preghiamo per concederci la saggezza senza inganni o malvagità. Proteggici e rafforzaci, Signore Eterno. ***Polish*** Panie nasz, Boże, dawco błogosławieństw dla Swazi, Składamy ci dzięki za cały nasz dobry los, Dziękujemy za naszego króla i modlimy się za niego I za nasz piękny kraj, jego wzgórza i rzeki. Niech twe błogosławieństwa spłyną na wszystkich władców naszego Kraju, Moc i potęga są jedynie twoje, Modlimy się do ciebie, ześlij nam mądrość, nie kłamstwo i złą wolę. Umacniaj nas, Panie Wieków. ***Korean*** 오 주여, 스와지족을 축복해 주소서; 우리는 그대가 주신 은총에 감사하며; 우리는 늘 군주의 안위하심에 감사하며 드넓은 대지의 언덕과 강에 감사합니다. 그대의 축복은 우리의 나라를 다스려주십니다; 당신만이 우리의 주님이십니다; 우리는 그대가 지혜를 불어넣고, 우리에게 악독과 속임이 없게 하시길 기도드립니다. 우리를 더욱 견고하게 해주소서, 영원하신 주여. ***Malay*** O Tuhan kami, pemberi rahmat bagi Swazi; Kami memberi syukur bagi semua nasib baik kami; Kami memberi syukur dan memuji raja kami Dan bagi tanah indah kami, bukit dan sungainya. Rahmatmu keatas semua pemerintah negara kami; Hanya mu yang satu Tuhan kami; Kami meminta pada Mu berikan kebijaksanaan tanpa penipuan atau niat jahat. Tetap dan kukuhkan kami, Tuhan yang Kekal.