Добавить
Уведомления

Ежегодный традиционный конкурс «Битва проектов» - “Change & Challenge” 5 апреля 2019 г.

В этом году в конкурсе участвуют студенты 1-4 курсов отделения переводоведения и практики перевода. В программе индивидуальные и командные выступления на английском языке. Продолжительность каждой презентации - 10 минут. Помимо устной презентации, она включает аудио и видео материалы, графический дизайн и прочую техническую поддержку. Выступления на других языках приветствуются, но желательно сопроводить их переводом. Конкурс оценивает жюри из преподавателей, аспирантов, выпускников и студентов старших курсов. По итогам конкурса победителям будут вручены призы и грамоты. Каждый участник получит именной сертификат участия в конкурсе и дополнительные баллы к оценкам за семестр по иностранному языку. Координаторы конкурса: Гуляева Галина Васильевна, e-mail: gal_gul@list.ru Насонова Евгения Александровна e-mail: nasonovaEA7@gmail.com . С более подробной информацией вы можете ознакомиться на сайте кафедры перевода и переводоведения

Иконка канала РГГУ
214 подписчиков
12+
5 просмотров
7 лет назад
12+
5 просмотров
7 лет назад

В этом году в конкурсе участвуют студенты 1-4 курсов отделения переводоведения и практики перевода. В программе индивидуальные и командные выступления на английском языке. Продолжительность каждой презентации - 10 минут. Помимо устной презентации, она включает аудио и видео материалы, графический дизайн и прочую техническую поддержку. Выступления на других языках приветствуются, но желательно сопроводить их переводом. Конкурс оценивает жюри из преподавателей, аспирантов, выпускников и студентов старших курсов. По итогам конкурса победителям будут вручены призы и грамоты. Каждый участник получит именной сертификат участия в конкурсе и дополнительные баллы к оценкам за семестр по иностранному языку. Координаторы конкурса: Гуляева Галина Васильевна, e-mail: gal_gul@list.ru Насонова Евгения Александровна e-mail: nasonovaEA7@gmail.com . С более подробной информацией вы можете ознакомиться на сайте кафедры перевода и переводоведения

, чтобы оставлять комментарии