The new flag of Mauritania and the national anthem
National anthem of Mauritania Lyrics: Baba Ould Cheikh Music: traditional (arrangement Tolia Nikiprowetzky) ***Arabic*** كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا وكن مع الحق الذي يرضاه منك دائرا ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا فما كفى أولنا أليس يكفي الآخرا وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ***French*** Être une aide pour Dieu, et la censure ce qui est interdit, Et tour à la loi qui, qui Il veut que vous suivez, Tenez personne pour être utiles ou nuisibles, à l'exception pour lui, Et marcher sur le chemin de l'élu, et mourir pendant que vous êtes là-dessus! Pour ce qui était suffisant pour le premier d'entre nous, est suffisant pour le dernier, aussi. Et laisser les gens qui font du mal à l'égard de Dieu. Ils l'ont déformé en lui faisant similaires, et fait toutes sortes d'excuses. Ils ont présenté des demandes en gras, et noirci ordinateurs portables. Ils laissent les nomades et les sédentaires, à la fois faire des expériences amères, Et les grands péchés de leurs innovations [doctrinale] légué petits. Et juste au cas où un différend, vous appelle à des différends au sujet de leurs revendications, Ne pas, alors, litige sur eux, sauf par voie d'un conflit externe. ***English*** Be a helper for God, and censure what is forbidden, And turn with the law which, which He wants you to follow, Hold no one to be useful or harmful, except for Him, And walk the path of the chosen one, and die while you are on it! For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too. And leave those people who do evil things with respect to God. They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses. They made bold claims, and blackened notebooks. They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences, And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small. And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims, Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.
National anthem of Mauritania Lyrics: Baba Ould Cheikh Music: traditional (arrangement Tolia Nikiprowetzky) ***Arabic*** كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا وكن مع الحق الذي يرضاه منك دائرا ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا فما كفى أولنا أليس يكفي الآخرا وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ***French*** Être une aide pour Dieu, et la censure ce qui est interdit, Et tour à la loi qui, qui Il veut que vous suivez, Tenez personne pour être utiles ou nuisibles, à l'exception pour lui, Et marcher sur le chemin de l'élu, et mourir pendant que vous êtes là-dessus! Pour ce qui était suffisant pour le premier d'entre nous, est suffisant pour le dernier, aussi. Et laisser les gens qui font du mal à l'égard de Dieu. Ils l'ont déformé en lui faisant similaires, et fait toutes sortes d'excuses. Ils ont présenté des demandes en gras, et noirci ordinateurs portables. Ils laissent les nomades et les sédentaires, à la fois faire des expériences amères, Et les grands péchés de leurs innovations [doctrinale] légué petits. Et juste au cas où un différend, vous appelle à des différends au sujet de leurs revendications, Ne pas, alors, litige sur eux, sauf par voie d'un conflit externe. ***English*** Be a helper for God, and censure what is forbidden, And turn with the law which, which He wants you to follow, Hold no one to be useful or harmful, except for Him, And walk the path of the chosen one, and die while you are on it! For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too. And leave those people who do evil things with respect to God. They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses. They made bold claims, and blackened notebooks. They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences, And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small. And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims, Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.