National anthem of Algeria "Kassaman"
National anthem of Algeria "Kassaman" Lyrics: Mufdi Music: Mohamed Fawzi ***ARB*** قسما بالنازلات الماحقات و الدماء الزاكيات الطاهرات و البنود اللامعات الخافقات في الجبال الشامخات الشاهقات نحن ثرنا فحياة أو ممات و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا... ***ENG*** We swear by the lightning that destroys, By the virtuous and fragrant blood, By the shining, fluttering banners, In the steep and majestic mountains, That we have risen to revolution in life or death and we have resolved that Algeria shall live So bear witness, bear witness, bear witness! ***FRA*** Nous jurons ! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par le sang pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottants au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie et la mort Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! ***ESP*** Juramos por el rayo que destruye, Por los arroyos de generosa sangre derramada, Por las brillantes banderas que ondan, Volar con orgullo en la alta montaña, Que hemos levantado, y si viven o mueren, Estamos resueltos a que se vive Argelia - Así que nuestro testimonio-ser nuestro testigo - que nuestro testimonio! ***POR*** Juramos, pelo raio que destrói, Pelos rios de generoso sangue derramado, Pelas brilhantes bandeiras que ondulam, Pairando com orgulho nas altas montanhas, Que nós levantaremos, e quer vivamos ou morremos, Estamos decididos a que Argélia viva - Sê, pois, nossa testemunha - sê nossa testemunha - sê nossa testemunha! ***IDN*** Kami bersumpah demi kilat yang menghancurkan, Demi aliran darah yang membuih-buih, Di pinggir bendera yang berkibar terang, Berkibar megah di gunung nan tinggi, Yang kami akan bangkit, baik hidup hidup atau mati, Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup - Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami! ***DEU*** Wir schwören beim zerstörerischen Blitzstrahl, Bei den Strömen reinen Bluts, die vergossen wurden, Bei den heiter wehenden Fahnen, Die stolz auf den hohen Bergen wehen, Dass wir uns erhoben haben, und ob wir nun leben oder sterben werden - Dass wir beschlossen haben, dass Algerien leben möge. Das sollt ihr bezeugen! ***GRE*** Ορκιζόμαστε στον κεραυνό που καταστρέφει, στα ρυάκια αίματος που έχουε χυθεί, στις λαμπρές σημαίες που κυματίζουν, που πετούν περήφανα στα ψηλά βουνά, ότι στεκόμαστε όρθιοι, κι είτε ζήσουμε είτε πεθάνουμε, είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας! ***NED*** We zweren bij de bliksem die verwoest, Bij de stromen van vrijgevig bloed dat wordt vergoten, Bij de vlaggen die we zwaaien, Wapperen trots op de hoge bergtoppen, Dat wij zijn opgestaan, en of we nu leven of doodgaan, We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven - Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige! ***CHN*** 我们在毁灭性风暴前发誓, 在那纯真浓浓血海前发誓, 在那明亮飞扬旗帜前发誓, 在那陡峭巍巍山岳前发誓, 发誓无论生死都要搞革命, 我们要让阿尔及利亚活下去! 来见证!来见证!来见证!
National anthem of Algeria "Kassaman" Lyrics: Mufdi Music: Mohamed Fawzi ***ARB*** قسما بالنازلات الماحقات و الدماء الزاكيات الطاهرات و البنود اللامعات الخافقات في الجبال الشامخات الشاهقات نحن ثرنا فحياة أو ممات و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا... ***ENG*** We swear by the lightning that destroys, By the virtuous and fragrant blood, By the shining, fluttering banners, In the steep and majestic mountains, That we have risen to revolution in life or death and we have resolved that Algeria shall live So bear witness, bear witness, bear witness! ***FRA*** Nous jurons ! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par le sang pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottants au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie et la mort Car Nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! Soyez-en témoins ! ***ESP*** Juramos por el rayo que destruye, Por los arroyos de generosa sangre derramada, Por las brillantes banderas que ondan, Volar con orgullo en la alta montaña, Que hemos levantado, y si viven o mueren, Estamos resueltos a que se vive Argelia - Así que nuestro testimonio-ser nuestro testigo - que nuestro testimonio! ***POR*** Juramos, pelo raio que destrói, Pelos rios de generoso sangue derramado, Pelas brilhantes bandeiras que ondulam, Pairando com orgulho nas altas montanhas, Que nós levantaremos, e quer vivamos ou morremos, Estamos decididos a que Argélia viva - Sê, pois, nossa testemunha - sê nossa testemunha - sê nossa testemunha! ***IDN*** Kami bersumpah demi kilat yang menghancurkan, Demi aliran darah yang membuih-buih, Di pinggir bendera yang berkibar terang, Berkibar megah di gunung nan tinggi, Yang kami akan bangkit, baik hidup hidup atau mati, Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup - Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami! ***DEU*** Wir schwören beim zerstörerischen Blitzstrahl, Bei den Strömen reinen Bluts, die vergossen wurden, Bei den heiter wehenden Fahnen, Die stolz auf den hohen Bergen wehen, Dass wir uns erhoben haben, und ob wir nun leben oder sterben werden - Dass wir beschlossen haben, dass Algerien leben möge. Das sollt ihr bezeugen! ***GRE*** Ορκιζόμαστε στον κεραυνό που καταστρέφει, στα ρυάκια αίματος που έχουε χυθεί, στις λαμπρές σημαίες που κυματίζουν, που πετούν περήφανα στα ψηλά βουνά, ότι στεκόμαστε όρθιοι, κι είτε ζήσουμε είτε πεθάνουμε, είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας! ***NED*** We zweren bij de bliksem die verwoest, Bij de stromen van vrijgevig bloed dat wordt vergoten, Bij de vlaggen die we zwaaien, Wapperen trots op de hoge bergtoppen, Dat wij zijn opgestaan, en of we nu leven of doodgaan, We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven - Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige! ***CHN*** 我们在毁灭性风暴前发誓, 在那纯真浓浓血海前发誓, 在那明亮飞扬旗帜前发誓, 在那陡峭巍巍山岳前发誓, 发誓无论生死都要搞革命, 我们要让阿尔及利亚活下去! 来见证!来见证!来见证!