О переводе на латиницу рассказывают молодежи
Впускать в хранилища учащихся политехнического колледжа сегодня руководство актюбинского госархива не стало, но в холле для них была организована выставка, на которой представлены документы и газетные подшивки, датированные 20-ми годами прошлого столетия, к тому же в одном из читальных залов была проведена и лекция. Тема - одна из самых обсуждаемых на сегодня, т.е перевод казахского алфавита на латиницу. Согласно истории, казахский язык с 6 века сменил сразу несколько алфавитов: сначала с древнетюркской рунической письменности перешел на арабскую вязь. В период с 1929 года по 1940-й в нашей в стране использовалась латиница, после - кириллица. Причиной тому, как рассказывают сотрудники архива - политические реформы. К концу 2017 года ученые вместе с представителями общественности, должны принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А уже в 2018-м начнется подготовка специалистов для обучения новому алфавиту, перепечатают на латиницу и учебники.
Впускать в хранилища учащихся политехнического колледжа сегодня руководство актюбинского госархива не стало, но в холле для них была организована выставка, на которой представлены документы и газетные подшивки, датированные 20-ми годами прошлого столетия, к тому же в одном из читальных залов была проведена и лекция. Тема - одна из самых обсуждаемых на сегодня, т.е перевод казахского алфавита на латиницу. Согласно истории, казахский язык с 6 века сменил сразу несколько алфавитов: сначала с древнетюркской рунической письменности перешел на арабскую вязь. В период с 1929 года по 1940-й в нашей в стране использовалась латиница, после - кириллица. Причиной тому, как рассказывают сотрудники архива - политические реформы. К концу 2017 года ученые вместе с представителями общественности, должны принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А уже в 2018-м начнется подготовка специалистов для обучения новому алфавиту, перепечатают на латиницу и учебники.