Как из русских слов сделать прусские? Урок третий
Третий урок из серии "Как с помощью русских слов выучить прусские". Сейчас у нас на очереди очень интересное чередование, когда безударное У переходит в AU. То есть, например, ПУСТЫРЬ - PAŪSTRI, ПУСТОЙ - PAŪSTS, УЙТИ - AUĒITWEI, УБРАТЬ или СНЯТЬ - AUĪMTUN. Эти два последних случая особо интересны, потому что у нас есть старые формы глаголов ИДТИ и БРАТЬ. Они остались только в словах с приставками: УЙТИ, ПРИЙТИ. Старая форма была "ЙТИ" с Й в корне, и вот эта Й перешла в прусском в дифтонг ĒI Получилось ĒITWEI - ИДТИ. Отсюда слово ĒIGA - ЕЗДА. Здесь у нас очень интересный момент, что звонкие согласные очень часто переходят в G. Например, Ж почти всегда переходит в Г. ЖЕНА у нас становится GENĀ, ЖАРКИЙ - GARRAWS, ЖЕЛЕЗО - GELZĀ. А, например, когда Д переходит в Г, у нас получается вместо ДЕРЕВО - GARRJAN. Б тоже может переходить в G, и поэтому у нас вместо БЕЛЫЙ будет GAĪLS. Это такие интересные моменты с чередованием в прусском языке. Соответственно, мы уже знаем, что ИДТИ у нас будет ĒITWEI, а ИМАТЬ, то есть ПРИНИМАТЬ, ОТНИМАТЬ, ИМАТЬ в значении «брать», у нас будет ĪMTUN. То есть мы берём самую старую форму слова, которое мы знаем, и уже от неё образуем, соответственно, русское слово, которое будет к ней максимально близко. Приставки у нас вообще очень интересно образуются. То есть приставка У у нас, как мы уже понимаем, переходит в AU. Приставка ОБ у нас переходит в EB, потому что мы помним, что безударное О переходит в Е. В слове KELLAN, кстати, КОЛЕСО по-древнерусски КОЛО, у нас, соответственно, будет KELLAN, потому что О у нас безударное. ПРИ у нас переходит в PRĒI. То есть PREIĒITWEI - это ПРИЙТИ, AUĪMTUN - это СНИМАТЬ, УБИРАТЬ. То есть ПО у нас всегда переходит в PA. НА у нас так и остаётся NA или NO, если дальше стоит существительное, на которое переходит ударение. ИЗ у нас так и остаётся IZ. И ещё у нас есть очень интересные формы архаичных слов. То есть, например, РЕБЁНОК будет МАЛЬНИКС, то есть больше похоже на слово МАЛЁК. А имя будет EMMENS, потому что в древнеславянском языке оно звучало как IMĘ. То же самое, например, ЦВЕСТИ будет KWEITĀTWEI. Похоже на украинское слово КВІТЕНЬ. То есть мы видим, где у нас есть архаичная форма, если мы сравниваем в славянских языках между собой, мы видим, какая форма преобладала, скажем, тысячу лет назад. И вот эта форма она будет ближе всего в прусской форме. Мы знаем, что в прусском языке в начале слова почти не встречается H и, соответственно, она почти всегда будет звучать как К. Например, как по-прусски будет звучать глагол хотеть? KWAITĪTUN. То есть ХА у нас переходит в KW, вот это сочетание, которое в прусском языке, кстати, очень часто встречается. Это архаичное индоевропейское сочетание, оно осталось в латинском языке, в галльском языке, а среди живых языков — в прусском. Вот мы и видим, насколько архаичен прусский язык. Есть ещё замечательное слово MĒSTAN, то есть MĚSTO в значении ГОРОД. Замечательное слово MĀSLAN в значении КЛЕЙ, а совсем не МАСЛО. Ну, а про ложные друзья переводчика мы поговорим в следующий раз. Напишите в комментариях 15-20 слов, которые вы используете чаще всего, и я расскажу вам, как сделать из них прусские! Пусть изучение прусского языка приносит вам радость и удовольствие! А записаться на пробный урок можно здесь: t.me/nikls_sasnis
Третий урок из серии "Как с помощью русских слов выучить прусские". Сейчас у нас на очереди очень интересное чередование, когда безударное У переходит в AU. То есть, например, ПУСТЫРЬ - PAŪSTRI, ПУСТОЙ - PAŪSTS, УЙТИ - AUĒITWEI, УБРАТЬ или СНЯТЬ - AUĪMTUN. Эти два последних случая особо интересны, потому что у нас есть старые формы глаголов ИДТИ и БРАТЬ. Они остались только в словах с приставками: УЙТИ, ПРИЙТИ. Старая форма была "ЙТИ" с Й в корне, и вот эта Й перешла в прусском в дифтонг ĒI Получилось ĒITWEI - ИДТИ. Отсюда слово ĒIGA - ЕЗДА. Здесь у нас очень интересный момент, что звонкие согласные очень часто переходят в G. Например, Ж почти всегда переходит в Г. ЖЕНА у нас становится GENĀ, ЖАРКИЙ - GARRAWS, ЖЕЛЕЗО - GELZĀ. А, например, когда Д переходит в Г, у нас получается вместо ДЕРЕВО - GARRJAN. Б тоже может переходить в G, и поэтому у нас вместо БЕЛЫЙ будет GAĪLS. Это такие интересные моменты с чередованием в прусском языке. Соответственно, мы уже знаем, что ИДТИ у нас будет ĒITWEI, а ИМАТЬ, то есть ПРИНИМАТЬ, ОТНИМАТЬ, ИМАТЬ в значении «брать», у нас будет ĪMTUN. То есть мы берём самую старую форму слова, которое мы знаем, и уже от неё образуем, соответственно, русское слово, которое будет к ней максимально близко. Приставки у нас вообще очень интересно образуются. То есть приставка У у нас, как мы уже понимаем, переходит в AU. Приставка ОБ у нас переходит в EB, потому что мы помним, что безударное О переходит в Е. В слове KELLAN, кстати, КОЛЕСО по-древнерусски КОЛО, у нас, соответственно, будет KELLAN, потому что О у нас безударное. ПРИ у нас переходит в PRĒI. То есть PREIĒITWEI - это ПРИЙТИ, AUĪMTUN - это СНИМАТЬ, УБИРАТЬ. То есть ПО у нас всегда переходит в PA. НА у нас так и остаётся NA или NO, если дальше стоит существительное, на которое переходит ударение. ИЗ у нас так и остаётся IZ. И ещё у нас есть очень интересные формы архаичных слов. То есть, например, РЕБЁНОК будет МАЛЬНИКС, то есть больше похоже на слово МАЛЁК. А имя будет EMMENS, потому что в древнеславянском языке оно звучало как IMĘ. То же самое, например, ЦВЕСТИ будет KWEITĀTWEI. Похоже на украинское слово КВІТЕНЬ. То есть мы видим, где у нас есть архаичная форма, если мы сравниваем в славянских языках между собой, мы видим, какая форма преобладала, скажем, тысячу лет назад. И вот эта форма она будет ближе всего в прусской форме. Мы знаем, что в прусском языке в начале слова почти не встречается H и, соответственно, она почти всегда будет звучать как К. Например, как по-прусски будет звучать глагол хотеть? KWAITĪTUN. То есть ХА у нас переходит в KW, вот это сочетание, которое в прусском языке, кстати, очень часто встречается. Это архаичное индоевропейское сочетание, оно осталось в латинском языке, в галльском языке, а среди живых языков — в прусском. Вот мы и видим, насколько архаичен прусский язык. Есть ещё замечательное слово MĒSTAN, то есть MĚSTO в значении ГОРОД. Замечательное слово MĀSLAN в значении КЛЕЙ, а совсем не МАСЛО. Ну, а про ложные друзья переводчика мы поговорим в следующий раз. Напишите в комментариях 15-20 слов, которые вы используете чаще всего, и я расскажу вам, как сделать из них прусские! Пусть изучение прусского языка приносит вам радость и удовольствие! А записаться на пробный урок можно здесь: t.me/nikls_sasnis
