Гимн Коминтерна (Заводы, вставайте)
Гимн Коминтерна (Заводы вставайте) Музыка: Ганс Эйслер Слова: Бертольд Брехт, перевод - Илья Френкель, Видео от турецких товарищей Red Creators Network, использованы кадры из фильма «Октябрь» («Десять дней, которые потрясли мир») Сергея Эйзенштейна. Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте! На битву шагайте, шагайте, шагайте! Проверьте прицел, заряжайте ружье. На бой, пролетарий, за дело свое! На бой, пролетарий, за дело свое! Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных, Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах, Не страшен нам белый фашистский террор, Все страны охватит восстанья костёр! Все страны охватит восстанья костёр! На зов коммунистов стальными рядами Под знамя Советов, под красное знамя! Мы красного фронта отряд боевой, И мы не отступим с пути своего! И мы не отступим с пути своего! Огонь ленинизма наш путь освещает, На штурм капитала весь мир поднимает! Два класса столкнулись в последнем бою; Товарищ, борись за свободу свою! Товарищ, борись за свободу свою! Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте! На битву шагайте, шагайте, шагайте! Проверьте прицел, заряжайте ружье. На бой, пролетарий, за дело свое! На бой, пролетарий, за дело свое! 1929 «Эта первая победа ещё не окончательная победа, и она далась нашей Октябрьской революции с невиданными тяжестями и трудностями, с неслыханными мучениями, с рядом громадных неудач и ошибок с нашей стороны. (…) Мы не боимся признать свои ошибки и трезво будем смотреть на них, чтобы научиться исправлять их. Но факт остаётся фактом: первый раз за сотни и за тысячи лет обещание «ответить» на войну между рабовладельцами революцией рабов против всех и всяческих рабовладельцев выполнено до конца – и выполняется вопреки всем трудностям. Мы это дело начали. Когда именно, в какой срок, пролетарии какой нации это дело доведут до конца, – вопрос несущественный. Существенно то, что лёд сломан, что путь открыт, дорога показана». В.И. ЛЕНИН, «К четырёхлетней годовщине Октябрьской революции» Еще раз всех с Днем Великой Октябрьской социалистической революции!
Гимн Коминтерна (Заводы вставайте) Музыка: Ганс Эйслер Слова: Бертольд Брехт, перевод - Илья Френкель, Видео от турецких товарищей Red Creators Network, использованы кадры из фильма «Октябрь» («Десять дней, которые потрясли мир») Сергея Эйзенштейна. Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте! На битву шагайте, шагайте, шагайте! Проверьте прицел, заряжайте ружье. На бой, пролетарий, за дело свое! На бой, пролетарий, за дело свое! Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных, Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах, Не страшен нам белый фашистский террор, Все страны охватит восстанья костёр! Все страны охватит восстанья костёр! На зов коммунистов стальными рядами Под знамя Советов, под красное знамя! Мы красного фронта отряд боевой, И мы не отступим с пути своего! И мы не отступим с пути своего! Огонь ленинизма наш путь освещает, На штурм капитала весь мир поднимает! Два класса столкнулись в последнем бою; Товарищ, борись за свободу свою! Товарищ, борись за свободу свою! Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте! На битву шагайте, шагайте, шагайте! Проверьте прицел, заряжайте ружье. На бой, пролетарий, за дело свое! На бой, пролетарий, за дело свое! 1929 «Эта первая победа ещё не окончательная победа, и она далась нашей Октябрьской революции с невиданными тяжестями и трудностями, с неслыханными мучениями, с рядом громадных неудач и ошибок с нашей стороны. (…) Мы не боимся признать свои ошибки и трезво будем смотреть на них, чтобы научиться исправлять их. Но факт остаётся фактом: первый раз за сотни и за тысячи лет обещание «ответить» на войну между рабовладельцами революцией рабов против всех и всяческих рабовладельцев выполнено до конца – и выполняется вопреки всем трудностям. Мы это дело начали. Когда именно, в какой срок, пролетарии какой нации это дело доведут до конца, – вопрос несущественный. Существенно то, что лёд сломан, что путь открыт, дорога показана». В.И. ЛЕНИН, «К четырёхлетней годовщине Октябрьской революции» Еще раз всех с Днем Великой Октябрьской социалистической революции!
