National anthem of Iraq
National anthem of Iraq Lyrics: Ibrahim Touqan Music: Muhammad Fuliefil ***Arabic*** مَوطِنِي مَوطِنِي الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ في رُبَاكْ في رُبَاكْ والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ في هواكْ في هواكْ هلْ أراكْ هلْ أراكْ سالِماً مُنَعَّماً و غانما مكرما سالما منعما و غانما مكرما هلْ أراكْ في عُلاكْ تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ أو يَبيدْ أو يَبيدْ نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى كالعَبيدْ كالعَبيدْ لا نُريدْ لا نُريدْ ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا لا نُريدْ بلْ نُعيدْ مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ رَمْزُنا رَمْزُنا مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفا يهُزُّنا يهُزُّنا عِزُّنا عِزُّنا غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ يا هَنَاكْ في عُلاكْ قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ مَوطِنِي مَوطِنِي ***English*** My homeland, My homeland Glory and beauty, Sublimity and splendor Are in your hills, Are in your hills Life and deliverance, Pleasure and hope Are in your air, Are in your Air Will I see you? Will I see you? Safe and comforted, Sound and honored Will I see you in your eminence? Reaching to the stars, Reaching to the stars My homeland, My homeland My homeland, My homeland The youth will not tire, 'till your independence Or they die, Or they die We will drink from death And will not be to our enemies Like slaves, Like slaves We do not want, We do not want An eternal humiliation Nor a miserable life We do not want But we will bring back Our storied glory, Our storied glory My homeland, My homeland The sword and the pen Not the talk nor the quarrel Are our symbols, Are our symbols Our glory and our covenant And a duty to be faithful Moves us, moves us Our glory, Our glory Is an honorable cause And a waving standard O, behold you In your eminence Victorious over your enemies Victorious over your enemies My homeland, My homeland ***Persian*** میهن من، میهن من! درخشش و زیبایی سرافرازی و نیکی در کوه و دشت توست! زندگی و رستگاری شادکامی و امید در آسمان توست! آیا روزی خواهد رسید که ببینم تو را در صلح و آسایش؟ و در رفاه و پیشرفت؟! آیا خواهم دید تو را در اوج آسمانها آنقدر که به ستارگان برسی؟! میهن من، میهن من! فرزندان تو خستگیناپذیرند آرمانشان یا استقلال توست ویا اینکه بمیرند و زنده نباشند! ما شربت مرگ را خواهیم نوشید اما هرگز برده دشمنان خود نخواهیم شد. ما به یقین نمیخواهیم ذلت و خواری ابدی را و نه زندگی مالآمال از سیهروزی را ما چیزی را نمیخواهیم جز اینکه عظمت و شکوهمان را بازگردانیم میهن من، میهن من! شمشیر و قلم نماد و مظهر ماست و نه نزاع و اختلافات! افتخار و پیمان ما و خدمتی که به انجام برسانیم ما را به تکاپو وا میدارد! افتخار ما دلیلی شرافتمندانه است و پرچمی برافراشته ای که تو همه نیکی هستی! بر بلندمرتبگی تو و چیرگی بر دشمنانت میهن من، میهن من!
National anthem of Iraq Lyrics: Ibrahim Touqan Music: Muhammad Fuliefil ***Arabic*** مَوطِنِي مَوطِنِي الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ في رُبَاكْ في رُبَاكْ والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ في هواكْ في هواكْ هلْ أراكْ هلْ أراكْ سالِماً مُنَعَّماً و غانما مكرما سالما منعما و غانما مكرما هلْ أراكْ في عُلاكْ تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ أو يَبيدْ أو يَبيدْ نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى كالعَبيدْ كالعَبيدْ لا نُريدْ لا نُريدْ ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا لا نُريدْ بلْ نُعيدْ مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي مَوطِنِي الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ رَمْزُنا رَمْزُنا مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفا يهُزُّنا يهُزُّنا عِزُّنا عِزُّنا غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ يا هَنَاكْ في عُلاكْ قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ مَوطِنِي مَوطِنِي ***English*** My homeland, My homeland Glory and beauty, Sublimity and splendor Are in your hills, Are in your hills Life and deliverance, Pleasure and hope Are in your air, Are in your Air Will I see you? Will I see you? Safe and comforted, Sound and honored Will I see you in your eminence? Reaching to the stars, Reaching to the stars My homeland, My homeland My homeland, My homeland The youth will not tire, 'till your independence Or they die, Or they die We will drink from death And will not be to our enemies Like slaves, Like slaves We do not want, We do not want An eternal humiliation Nor a miserable life We do not want But we will bring back Our storied glory, Our storied glory My homeland, My homeland The sword and the pen Not the talk nor the quarrel Are our symbols, Are our symbols Our glory and our covenant And a duty to be faithful Moves us, moves us Our glory, Our glory Is an honorable cause And a waving standard O, behold you In your eminence Victorious over your enemies Victorious over your enemies My homeland, My homeland ***Persian*** میهن من، میهن من! درخشش و زیبایی سرافرازی و نیکی در کوه و دشت توست! زندگی و رستگاری شادکامی و امید در آسمان توست! آیا روزی خواهد رسید که ببینم تو را در صلح و آسایش؟ و در رفاه و پیشرفت؟! آیا خواهم دید تو را در اوج آسمانها آنقدر که به ستارگان برسی؟! میهن من، میهن من! فرزندان تو خستگیناپذیرند آرمانشان یا استقلال توست ویا اینکه بمیرند و زنده نباشند! ما شربت مرگ را خواهیم نوشید اما هرگز برده دشمنان خود نخواهیم شد. ما به یقین نمیخواهیم ذلت و خواری ابدی را و نه زندگی مالآمال از سیهروزی را ما چیزی را نمیخواهیم جز اینکه عظمت و شکوهمان را بازگردانیم میهن من، میهن من! شمشیر و قلم نماد و مظهر ماست و نه نزاع و اختلافات! افتخار و پیمان ما و خدمتی که به انجام برسانیم ما را به تکاپو وا میدارد! افتخار ما دلیلی شرافتمندانه است و پرچمی برافراشته ای که تو همه نیکی هستی! بر بلندمرتبگی تو و چیرگی بر دشمنانت میهن من، میهن من!