Опыт перевода французской философии | В гостях Никита
Выпуск подкаста, в котором Никита Архипов делится опытом перевода французской философии на русский язык. Выясняем, как обстоит дело с переводами Лакана и Делёза. Обсуждаем «насилие доказательством», значение де Сада и недостатки Гваттари. Участники: Никита Архипов, Алексей Кардаш, Иван Кудряшов. Поддержать подкаст: https://boosty.to/insolarance https://www.patreon.com/insolarance Таймкоды: 0:00 Как Никита начал переводить французских философов? 3:37 Какое образование Никита получал во Франции? 3:48 Про заработок на переводах французских философов 4:48 Про состояние переводов с французского на момент, когда Никита начинал этим заниматься 7:33 Кто хуже переведен на русский из французов? Можно ли понять философа через плохие переводы? 9:49 Как переведен Делёз? 12:18 Как понять Делёза? Как Делёз прочитал Симондона? 14:47 Лакан непереводим? 16:44 Про разницу между пишущим и говорящим французом. Сложность Фуко 18:55 Про стереотип о сложности французов 20:23 В каких аспектах переводчик понимает больше, чем читатель? 21:39 Принципы перевода и проблемы «официальных» переводов 24:14 Стоит ли оставлять некоторые термины без перевода? 25:28 Про перевод текста Деррида 28:01 Погружается ли переводчик в «шкуру» автора текста? 29:54 Про путь от аналитической философии к переводу французских философов двадцатого века 31:55 Влияние де Сада и «насилие доказательством» 36:06 Эпистемология Просвещения 38:31 Дискурсия и наивный реализм по Фуко 40:45 Почему возникла идея отказаться от насилия доказательством? 42:55 Паранойя сциентистов 44:15 Низвержение больших других 45:49 У кого из французских философов наиболее интересный стиль? 46:51 Минусы стиля Гваттари 50:12 Критика Гваттари и Делёза: ускользание и параноидальность 53:46 Психоаналитический взгляд на символическое насилие Insolarance: VK: https://vk.com/insolarance_cult TG: https://t.me/insolarance Алексей: https://vk.com/a_krdw Иван: https://vk.com/deusexma La Pensée Française: https://vk.com/p__f_r_a_n_c_a_i_s https://syg.ma/@nikita-archipov
Выпуск подкаста, в котором Никита Архипов делится опытом перевода французской философии на русский язык. Выясняем, как обстоит дело с переводами Лакана и Делёза. Обсуждаем «насилие доказательством», значение де Сада и недостатки Гваттари. Участники: Никита Архипов, Алексей Кардаш, Иван Кудряшов. Поддержать подкаст: https://boosty.to/insolarance https://www.patreon.com/insolarance Таймкоды: 0:00 Как Никита начал переводить французских философов? 3:37 Какое образование Никита получал во Франции? 3:48 Про заработок на переводах французских философов 4:48 Про состояние переводов с французского на момент, когда Никита начинал этим заниматься 7:33 Кто хуже переведен на русский из французов? Можно ли понять философа через плохие переводы? 9:49 Как переведен Делёз? 12:18 Как понять Делёза? Как Делёз прочитал Симондона? 14:47 Лакан непереводим? 16:44 Про разницу между пишущим и говорящим французом. Сложность Фуко 18:55 Про стереотип о сложности французов 20:23 В каких аспектах переводчик понимает больше, чем читатель? 21:39 Принципы перевода и проблемы «официальных» переводов 24:14 Стоит ли оставлять некоторые термины без перевода? 25:28 Про перевод текста Деррида 28:01 Погружается ли переводчик в «шкуру» автора текста? 29:54 Про путь от аналитической философии к переводу французских философов двадцатого века 31:55 Влияние де Сада и «насилие доказательством» 36:06 Эпистемология Просвещения 38:31 Дискурсия и наивный реализм по Фуко 40:45 Почему возникла идея отказаться от насилия доказательством? 42:55 Паранойя сциентистов 44:15 Низвержение больших других 45:49 У кого из французских философов наиболее интересный стиль? 46:51 Минусы стиля Гваттари 50:12 Критика Гваттари и Делёза: ускользание и параноидальность 53:46 Психоаналитический взгляд на символическое насилие Insolarance: VK: https://vk.com/insolarance_cult TG: https://t.me/insolarance Алексей: https://vk.com/a_krdw Иван: https://vk.com/deusexma La Pensée Française: https://vk.com/p__f_r_a_n_c_a_i_s https://syg.ma/@nikita-archipov