Irish national anthem "Amhrán na bhFiann" ("The Soldiers' Song")
Irish national anthem "Amhrán na bhFiann" ("The Soldiers' Song") Lyrics: Peadar Kearney, Irish translation: by Liam Ó Rinn Music: Patrick Heeney / Peadar Kearney ***English*** Soldiers are we, whose lives are pledged to Ireland, Some have come from a land beyond the wave, Sworn to be free, no more our ancient sireland, Shall shelter the despot or the slave. Tonight we man the "bearna baoil", In Erin's cause, come woe or weal, 'Mid cannon's roar and rifles' peal, We'll chant a soldier's song ***Irish*** Sinne Fianna Fáil, atá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua thar toinn do ráinig chughainn, Faoi mhóid bheith saor Seantír ár sinsear feasta, Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill. Anocht a théam sa bhearna baoil, Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil, Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar, Seo libh canaig amhrán na bhfiann ***Welsh*** Canwn gân, cân milwr, Gyda chytgan bywiog llon, Tra ymgasglwn wrth ein coelcerthi o dân, Y nefoedd serennog uwch ein pennau; Yn ddiamynedd am y brwydr i ddod, Ac fel arhoswn olau'r bore, Yma yn nhawelwch y nos, Datganwn gân milwr. ***French*** Nous chantons une chanson, la chanson d'un soldat Au coeur brave, Et alors que nous nous rassemblons sous Les cieux étoilés Impatients de combattre Attendant la lumière du matin, Ici, dans le silence de la nuit, Nous chantons la chanson du soldat.
Irish national anthem "Amhrán na bhFiann" ("The Soldiers' Song") Lyrics: Peadar Kearney, Irish translation: by Liam Ó Rinn Music: Patrick Heeney / Peadar Kearney ***English*** Soldiers are we, whose lives are pledged to Ireland, Some have come from a land beyond the wave, Sworn to be free, no more our ancient sireland, Shall shelter the despot or the slave. Tonight we man the "bearna baoil", In Erin's cause, come woe or weal, 'Mid cannon's roar and rifles' peal, We'll chant a soldier's song ***Irish*** Sinne Fianna Fáil, atá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua thar toinn do ráinig chughainn, Faoi mhóid bheith saor Seantír ár sinsear feasta, Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill. Anocht a théam sa bhearna baoil, Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil, Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar, Seo libh canaig amhrán na bhfiann ***Welsh*** Canwn gân, cân milwr, Gyda chytgan bywiog llon, Tra ymgasglwn wrth ein coelcerthi o dân, Y nefoedd serennog uwch ein pennau; Yn ddiamynedd am y brwydr i ddod, Ac fel arhoswn olau'r bore, Yma yn nhawelwch y nos, Datganwn gân milwr. ***French*** Nous chantons une chanson, la chanson d'un soldat Au coeur brave, Et alors que nous nous rassemblons sous Les cieux étoilés Impatients de combattre Attendant la lumière du matin, Ici, dans le silence de la nuit, Nous chantons la chanson du soldat.