National anthem of the Republic of Moldova "Limba noastră"
National anthem of the Republic of Moldova "Limba noastră" ("Our Language") Lyrics: Alexei Mateevici Music: Alexandru Cristea ***Romanian*** Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată. Limba noastră-i foc ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somn de moarte Ca viteazul din poveste. ***English*** A treasure is our tongue that surges From deep shadows of the past, Chain of precious stones that scattered All over our ancient land. A burning flame is our tongue Amidst a people waking From a deathly sleep, no warning, Like the brave man of the stories. ***Russian*** Наш язык, наш клад нетленный От безверия укрытый, Свет жемчужин драгоценных, Над отчизною разлитый. Наш язык — душа живая Пробуждённого народа. Он воспрянул, разрывая Сна мертвящие тенета. ***Ukrainian*** Наша мова — це скарб, Захований дуже глибоко, Намисто з рідкісних самоцвітів, Рознесених по Вітчизні. Наша мова — це вогонь, що палає У народі, що невідомо як, Прокинувся зі смертного сну, Немов казковий лицар. ***Portuguese*** Um tesouro é a nossa língua que aumenta De sombras profundas do passado, A cadeia de pedras preciosas que se espalharam Por todas as partes da nossa terra antiga. Uma chama ardente é a nossa língua Entre umas pessoas que se acordam De um sono mortal, nenhum aviso, Como o homem valente das histórias. ***German*** Unsere Sprache ist ein Schatz Der in der Tiefe vergraben, Eine Kette von edlen Steinen Auf unserem Land verstreut. Unsere Sprache ist ein brennendes Feuer Inmitten eines Volks, das ohne Nachricht Aufgewacht vom Todesschlaf Wie der Held aus den Märchen. ***Spanish*** Nuestra lengua es un tesoro Sumergido en grandes abismos Un rosario de piedras raras Esparcidas sobre la antigua tierra. Nuestra lengua es fuego que arde En un pueblo, que sin noticia Despertó del sueño de la muerte Como el valiente de los cuentos. ***French*** Notre langue est un trésor Enraciné dans les profondeurs, Une chaîne de pierres rares Dispersée sur notre patrie. Notre langue est un feu qui brûle Au milieu d'un peuple qui, sans nouvelles, S'est réveillé d'un sommeil de la mort, Comme le héros dans les contes. ***Polish*** Język nasz jest skarbem, co z głębin się wyłania Sznurem kamieni drogocennych, Rozproszonym po naszych starodawnych ziemiach. Nasz język jest płomieniem buszującym Między ludźmi budzącymi się ze snu, bez ostrzeżenia, Tak, jak rycerze z legend.
National anthem of the Republic of Moldova "Limba noastră" ("Our Language") Lyrics: Alexei Mateevici Music: Alexandru Cristea ***Romanian*** Limba noastră-i o comoară În adîncuri înfundată Un şirag de piatră rară Pe moşie revărsată. Limba noastră-i foc ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somn de moarte Ca viteazul din poveste. ***English*** A treasure is our tongue that surges From deep shadows of the past, Chain of precious stones that scattered All over our ancient land. A burning flame is our tongue Amidst a people waking From a deathly sleep, no warning, Like the brave man of the stories. ***Russian*** Наш язык, наш клад нетленный От безверия укрытый, Свет жемчужин драгоценных, Над отчизною разлитый. Наш язык — душа живая Пробуждённого народа. Он воспрянул, разрывая Сна мертвящие тенета. ***Ukrainian*** Наша мова — це скарб, Захований дуже глибоко, Намисто з рідкісних самоцвітів, Рознесених по Вітчизні. Наша мова — це вогонь, що палає У народі, що невідомо як, Прокинувся зі смертного сну, Немов казковий лицар. ***Portuguese*** Um tesouro é a nossa língua que aumenta De sombras profundas do passado, A cadeia de pedras preciosas que se espalharam Por todas as partes da nossa terra antiga. Uma chama ardente é a nossa língua Entre umas pessoas que se acordam De um sono mortal, nenhum aviso, Como o homem valente das histórias. ***German*** Unsere Sprache ist ein Schatz Der in der Tiefe vergraben, Eine Kette von edlen Steinen Auf unserem Land verstreut. Unsere Sprache ist ein brennendes Feuer Inmitten eines Volks, das ohne Nachricht Aufgewacht vom Todesschlaf Wie der Held aus den Märchen. ***Spanish*** Nuestra lengua es un tesoro Sumergido en grandes abismos Un rosario de piedras raras Esparcidas sobre la antigua tierra. Nuestra lengua es fuego que arde En un pueblo, que sin noticia Despertó del sueño de la muerte Como el valiente de los cuentos. ***French*** Notre langue est un trésor Enraciné dans les profondeurs, Une chaîne de pierres rares Dispersée sur notre patrie. Notre langue est un feu qui brûle Au milieu d'un peuple qui, sans nouvelles, S'est réveillé d'un sommeil de la mort, Comme le héros dans les contes. ***Polish*** Język nasz jest skarbem, co z głębin się wyłania Sznurem kamieni drogocennych, Rozproszonym po naszych starodawnych ziemiach. Nasz język jest płomieniem buszującym Między ludźmi budzącymi się ze snu, bez ostrzeżenia, Tak, jak rycerze z legend.