National anthem of Vietnam "Marching Song" ("Tiến Quân Ca")
National anthem of Vietnam "Marching Song" ("Tiến Quân Ca") Lyrics and music: Văn Cao ***VIE*** Đoàn quân Việt Nam đi Chung lòng cứu quốc Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước, Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca. Đường vinh quang xây xác quân thù, Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu. ***ENG*** Soldiers of Vietnam, marching onward United in determination to save the nation, Our steps resound on the long and arduous road. Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of the country. The distant rumbling of guns mingles with our marching song. The path to glory is built by the bodies of our foes. Overcoming all hardships, together we build our resistance bases. For the People, let us fight ceaselessly, Ceaselessly for the People's cause let us struggle, Let us hasten to the battlefield! Onward! All together advancing! For one eternal Vietnam. ***RUS*** Вперёд, вьетнамцы, идём на войну. Труден наш путь, твёрже шаг. Отстоим мы родную страну, славу предков! Цвета крови флаги на солнце горят, Звучит песня набат. Вперёд, вперёд на решительный бой! ***FRA*** Soldats vietnamiens avançons, Mus par la même volonté de sauver la patrie. Nos pas redoublés résonnent sur la route longue et rude. Notre drapeau, qui se teint du sang de la victoire, Porte l'âme de la nation. Le lointain grondement des canons rythme Les accents de notre marche. Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis. Triomphant des difficultés, ensemble, Nous édifions nos bases de résistance. Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple. Courons vers le champ de bataille ! En avant ! Tous ensemble, en avant ! La patrie vietnamienne est solide et durable. ***KOR*** 베트남 군대여, 전진하라! 조국을 지키기 위해 스스로 함께 단결하라. 우리의 바쁜 행진은 높고 험준한 길로 걸어 갈지니, 우리의 국기는 승리의 붉은 피, 조국의 영혼이 깃들어져 있도다. 총성이 우리의 행진곡과 함께 울려퍼지도다. 영광스러운 길은 우리의 적을 이겼도다. 모든 궁핍을 극복하라, 우리는 저항의 기반을 함께 만들어 나가리. 모든 인민들의 구원을 위해 투쟁하라, 전장에서 서두르라! 전진하라! 모두 함께 전진하라! 우리의 영원한 베트남은 강하도다. ***JAP*** 團軍越南終救國 蹎屯㘇唐岌賒 旗印泖戰勝㘇魂渃 銃外賒曲軍行歌 唐榮光殼軍讎 勝艱勞共饒立戰區 爲人民戰鬥空凝 進毛囉沙場 進共進 渃越南些 ***INS*** Tentara-tentara Vietnam, kita maju ke depan, Dengan satu tekad untuk menyelamatkan Tanah air kita, Langkah cepat kita bergaung di jalan yang panjang dan berat. Bendera kita, merah dengan darah kemenangan, menyandang semangat negara kita. Gemuruh tembakan peluru bercampur dengan lagu barisan kita Jalan kejayaan kita dibangun diatas mayat musuh kita Mengatasi segala kesukaran, bersama membangun perlawanan Untuk rakyat kita terus berjuang, Mari kita bergegas ke medan perang! Ke depan! Semua maju serentak! Vietnam kita kekal, abadi. ***POR*** Exército vietnamita, Avançar! Somente com a determinação de salvar a pátria amada, Nossos passos ecoam na longa e árdua caminhada. Nossa bandeira, vermelha, sangue da batalha, estampa a alma do país. Com nosso canto, os tiros inimigos nem se ouvem. O caminho da glória foi construído com o corpo de nossos inimigos. Vamos, bravos lutadores, juntos, construiremos a base da resistência. Incessamente pela causa de nosso povo, vamos lutar, Avancemos para o campo de batalha! Adiante, juntos avançando. Por um eterno Vietnã.
National anthem of Vietnam "Marching Song" ("Tiến Quân Ca") Lyrics and music: Văn Cao ***VIE*** Đoàn quân Việt Nam đi Chung lòng cứu quốc Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước, Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca. Đường vinh quang xây xác quân thù, Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu. ***ENG*** Soldiers of Vietnam, marching onward United in determination to save the nation, Our steps resound on the long and arduous road. Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of the country. The distant rumbling of guns mingles with our marching song. The path to glory is built by the bodies of our foes. Overcoming all hardships, together we build our resistance bases. For the People, let us fight ceaselessly, Ceaselessly for the People's cause let us struggle, Let us hasten to the battlefield! Onward! All together advancing! For one eternal Vietnam. ***RUS*** Вперёд, вьетнамцы, идём на войну. Труден наш путь, твёрже шаг. Отстоим мы родную страну, славу предков! Цвета крови флаги на солнце горят, Звучит песня набат. Вперёд, вперёд на решительный бой! ***FRA*** Soldats vietnamiens avançons, Mus par la même volonté de sauver la patrie. Nos pas redoublés résonnent sur la route longue et rude. Notre drapeau, qui se teint du sang de la victoire, Porte l'âme de la nation. Le lointain grondement des canons rythme Les accents de notre marche. Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis. Triomphant des difficultés, ensemble, Nous édifions nos bases de résistance. Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple. Courons vers le champ de bataille ! En avant ! Tous ensemble, en avant ! La patrie vietnamienne est solide et durable. ***KOR*** 베트남 군대여, 전진하라! 조국을 지키기 위해 스스로 함께 단결하라. 우리의 바쁜 행진은 높고 험준한 길로 걸어 갈지니, 우리의 국기는 승리의 붉은 피, 조국의 영혼이 깃들어져 있도다. 총성이 우리의 행진곡과 함께 울려퍼지도다. 영광스러운 길은 우리의 적을 이겼도다. 모든 궁핍을 극복하라, 우리는 저항의 기반을 함께 만들어 나가리. 모든 인민들의 구원을 위해 투쟁하라, 전장에서 서두르라! 전진하라! 모두 함께 전진하라! 우리의 영원한 베트남은 강하도다. ***JAP*** 團軍越南終救國 蹎屯㘇唐岌賒 旗印泖戰勝㘇魂渃 銃外賒曲軍行歌 唐榮光殼軍讎 勝艱勞共饒立戰區 爲人民戰鬥空凝 進毛囉沙場 進共進 渃越南些 ***INS*** Tentara-tentara Vietnam, kita maju ke depan, Dengan satu tekad untuk menyelamatkan Tanah air kita, Langkah cepat kita bergaung di jalan yang panjang dan berat. Bendera kita, merah dengan darah kemenangan, menyandang semangat negara kita. Gemuruh tembakan peluru bercampur dengan lagu barisan kita Jalan kejayaan kita dibangun diatas mayat musuh kita Mengatasi segala kesukaran, bersama membangun perlawanan Untuk rakyat kita terus berjuang, Mari kita bergegas ke medan perang! Ke depan! Semua maju serentak! Vietnam kita kekal, abadi. ***POR*** Exército vietnamita, Avançar! Somente com a determinação de salvar a pátria amada, Nossos passos ecoam na longa e árdua caminhada. Nossa bandeira, vermelha, sangue da batalha, estampa a alma do país. Com nosso canto, os tiros inimigos nem se ouvem. O caminho da glória foi construído com o corpo de nossos inimigos. Vamos, bravos lutadores, juntos, construiremos a base da resistência. Incessamente pela causa de nosso povo, vamos lutar, Avancemos para o campo de batalha! Adiante, juntos avançando. Por um eterno Vietnã.