Предлог DA - PREPOSIZIONE DA
Выражает направление движения от точки отсчёта: da Mosca – из Москвы; uscire dal bosco - выбраться из леса; С некоторыми глаголами в устойчивых словосочетаниях употребляется предлог di: uscire di casa – выходить из дома Временную точку отсчёта: dalle due alle tre - с двух до трёх; da mezzogiorno in poi - с полудня вперёд Происхождение: provenire da una ricca famiglia - родом из богатой семьи; da dove proviene? – откуда это/какого происхождение он имеет? Предлог da входит в состав имён знаменитых людей (указывая место рождения): Leonardo da Vinci – Леонардо из города Винчи; Но: di dove sei? - откуда ты родом?; sono di Mosca. - я из Москвы, я москвич.; Направление к лицу (местонахождение у лица); vado dal dentista – иду к зубному врачу; è dal dentista – он у зубного врача С глаголом passare: passo da Milano – заезжал я в Милан; stasera passo da voi – вечером к вам я заезжаю Предназначение: vestito da festa - праздничное платье; cane da caccia - охотничья собака…nave da guerra - военный корабль; Признак: una bambina dagli occhi neri – черноглазая девочка; dai capelli biondi – светловолосая; Качество: fare da padre - быть отцом; servire da tavolo – служить в качестве стола Причина (наряду с di и per): piangere dalla gioia – плакать от радости; nero dal fumo – черный от копоти Период времени: da giovane – в молодости, когда был молодым; da soldato – когда служил в армии Физический недостаток: sordo da un orecchio – глухой на одно ухо; cieco da un occhio – слепой на один глаз В ряде выражений: da solo – сам; da se – один, самому С существительным parte: da queste parti - в этих местах Цена: cena da 30 euro – ужин за 30 евро Прилагательные, требующие предлога da: assente, diverso, libero (da - от чего (кого)-либо, но libero di fare «карт бланш»); esente, immane, lontano, distante, discosto и др. Примеры: nessuno è immune dai difetti - никто не лишён недостатков; differente da tutti - отличается от всех; fuori dalla città - за пределами города В имплицитных конструкциях (следствия): brutto da spaventare – такой страшный до испуга; bello da innamorarsi – такой красивый, что можно в него влюбиться
Выражает направление движения от точки отсчёта: da Mosca – из Москвы; uscire dal bosco - выбраться из леса; С некоторыми глаголами в устойчивых словосочетаниях употребляется предлог di: uscire di casa – выходить из дома Временную точку отсчёта: dalle due alle tre - с двух до трёх; da mezzogiorno in poi - с полудня вперёд Происхождение: provenire da una ricca famiglia - родом из богатой семьи; da dove proviene? – откуда это/какого происхождение он имеет? Предлог da входит в состав имён знаменитых людей (указывая место рождения): Leonardo da Vinci – Леонардо из города Винчи; Но: di dove sei? - откуда ты родом?; sono di Mosca. - я из Москвы, я москвич.; Направление к лицу (местонахождение у лица); vado dal dentista – иду к зубному врачу; è dal dentista – он у зубного врача С глаголом passare: passo da Milano – заезжал я в Милан; stasera passo da voi – вечером к вам я заезжаю Предназначение: vestito da festa - праздничное платье; cane da caccia - охотничья собака…nave da guerra - военный корабль; Признак: una bambina dagli occhi neri – черноглазая девочка; dai capelli biondi – светловолосая; Качество: fare da padre - быть отцом; servire da tavolo – служить в качестве стола Причина (наряду с di и per): piangere dalla gioia – плакать от радости; nero dal fumo – черный от копоти Период времени: da giovane – в молодости, когда был молодым; da soldato – когда служил в армии Физический недостаток: sordo da un orecchio – глухой на одно ухо; cieco da un occhio – слепой на один глаз В ряде выражений: da solo – сам; da se – один, самому С существительным parte: da queste parti - в этих местах Цена: cena da 30 euro – ужин за 30 евро Прилагательные, требующие предлога da: assente, diverso, libero (da - от чего (кого)-либо, но libero di fare «карт бланш»); esente, immane, lontano, distante, discosto и др. Примеры: nessuno è immune dai difetti - никто не лишён недостатков; differente da tutti - отличается от всех; fuori dalla città - за пределами города В имплицитных конструкциях (следствия): brutto da spaventare – такой страшный до испуга; bello da innamorarsi – такой красивый, что можно в него влюбиться
