Woman in love. Барбра Стрейзанд
Woman in love Барри и Робин Гибб из группы Bee Gees — авторы песни «Woman in Love» Барбра Стрейзанд Кадры из к\ф "Какими мы были" Барбра Стрейзанд – одна из самых ярких певиц двадцатого века, обладательница уникального голоса. К тому же она еще и талантливый композитор, яркая характерная актриса, одинаково преуспевшая в кино и на театральной сцене, успешный кинорежиссер и просто одно из наиболее выдающихся явлений современной музыки. В карьере Стрейзанд есть огромное количество замечательных песен, но одной из лучших является «Woman in love», вышедшая в 1980 году. Во второй половине 1979 года Барри и Робин сочинили первую часть песен. Среди них была и «Woman in love». Процесс создания альбома был довольно сложен. Начать с того, что песни записывали в трех разных местах: инструментальную часть создавали в студии Bee Gees в Майами Бич, затем пленки отвозили в другую студию, чтобы добавить оркестровые части, после этого записи попадали в Голливуд, где записывали вокал Барбры. Певица впервые записывалась не вместе с аккомпанементом, что создавало определенные сложности. Например, ей пришлось записывать песни по несколько раз. Причем каждый вариант отличался способом подачи. У Барри было четкое представление о том, как должны звучать треки, а Барбра любила играть с высотой и темпом. В результате пришлось очень тщательно подгонять ее вокал, сочетая разные записи. Таким образом, желанного результата удалось достичь только спустя несколько месяцев. Практически сразу после выхода альбома Барбры Стрейзанд появились переводы песни “Woman In Love” на другие языки. В первую очередь хочется отметить, конечно, французскую версию “Une Femme amoureuse” (“Влюбленная женщина”), исполненную легендарной певицей Мерей Матье. Исполнила кавер и Анна Висси, греческая и кипрская певица, композитор и актриса, одна из самых успешных исполнителей на греческом языке. Весьма интересная “арабская” версия песни в исполнении марокканской певицы Софии Марик. Особенно впечатляет пение на арабском языке на фоне видов Парижа. В СССР песня была очень популярна в исполнении ВИА “Здравствуй, песня”, который в середине 70-х годов создал Аркадий Заславский - один из немногих ВИА, сумевших избежать спекуляций на так называемой гражданственно-патриотической тематике. На русский язык “Woman In Love” переложил поэт, певец и журналист Владимир Попков, а солировала в группе Галина Шевелева. Сегодня имя этой замечательной певицы помнят немногие. А между тем, в семидесятые-восьмидесятые годы, её нежный голос очень часто заполнял теле- и радиоэфиры. Можно назвать еще множество каверов на эту песню, например, в исполнении китайско-гонконгской певицы CoCo Lee, британской группой “The Bluetones”, Liz McClarnon из ливерпульской "девичьей" группы Atomic Kitten, болгарской певицы Лили Ивановой, но, несмотря на постоянно появляющиеся новые каверы, песня "Woman in love" навсегда останется в памяти людей как шедевр Барбры Стрейзанд.
Woman in love Барри и Робин Гибб из группы Bee Gees — авторы песни «Woman in Love» Барбра Стрейзанд Кадры из к\ф "Какими мы были" Барбра Стрейзанд – одна из самых ярких певиц двадцатого века, обладательница уникального голоса. К тому же она еще и талантливый композитор, яркая характерная актриса, одинаково преуспевшая в кино и на театральной сцене, успешный кинорежиссер и просто одно из наиболее выдающихся явлений современной музыки. В карьере Стрейзанд есть огромное количество замечательных песен, но одной из лучших является «Woman in love», вышедшая в 1980 году. Во второй половине 1979 года Барри и Робин сочинили первую часть песен. Среди них была и «Woman in love». Процесс создания альбома был довольно сложен. Начать с того, что песни записывали в трех разных местах: инструментальную часть создавали в студии Bee Gees в Майами Бич, затем пленки отвозили в другую студию, чтобы добавить оркестровые части, после этого записи попадали в Голливуд, где записывали вокал Барбры. Певица впервые записывалась не вместе с аккомпанементом, что создавало определенные сложности. Например, ей пришлось записывать песни по несколько раз. Причем каждый вариант отличался способом подачи. У Барри было четкое представление о том, как должны звучать треки, а Барбра любила играть с высотой и темпом. В результате пришлось очень тщательно подгонять ее вокал, сочетая разные записи. Таким образом, желанного результата удалось достичь только спустя несколько месяцев. Практически сразу после выхода альбома Барбры Стрейзанд появились переводы песни “Woman In Love” на другие языки. В первую очередь хочется отметить, конечно, французскую версию “Une Femme amoureuse” (“Влюбленная женщина”), исполненную легендарной певицей Мерей Матье. Исполнила кавер и Анна Висси, греческая и кипрская певица, композитор и актриса, одна из самых успешных исполнителей на греческом языке. Весьма интересная “арабская” версия песни в исполнении марокканской певицы Софии Марик. Особенно впечатляет пение на арабском языке на фоне видов Парижа. В СССР песня была очень популярна в исполнении ВИА “Здравствуй, песня”, который в середине 70-х годов создал Аркадий Заславский - один из немногих ВИА, сумевших избежать спекуляций на так называемой гражданственно-патриотической тематике. На русский язык “Woman In Love” переложил поэт, певец и журналист Владимир Попков, а солировала в группе Галина Шевелева. Сегодня имя этой замечательной певицы помнят немногие. А между тем, в семидесятые-восьмидесятые годы, её нежный голос очень часто заполнял теле- и радиоэфиры. Можно назвать еще множество каверов на эту песню, например, в исполнении китайско-гонконгской певицы CoCo Lee, британской группой “The Bluetones”, Liz McClarnon из ливерпульской "девичьей" группы Atomic Kitten, болгарской певицы Лили Ивановой, но, несмотря на постоянно появляющиеся новые каверы, песня "Woman in love" навсегда останется в памяти людей как шедевр Барбры Стрейзанд.
