Добавить
Уведомления

Предлог PER - PREPOSIZIONE PER

 Указывает на цель действия: lottiamo per la pace – мы берёмся за мир;.lo fa per me – он для меня это делает;…stanza per gli ospiti – комната для гостей;  Пространственные отношения, указывающие на место совершения действия: passare per la piazza – проходить по площади; uscire per la porta - выходить из двери;  Направление движения с некоторыми глаголами: partire per Firenze (per le vacanze) – уезжать (ехать) во Флоренцию (на каникулах/в отпусках); continuare (proseguire) per Roma - продолжать путь по Риму;  Промежуток времени: per un giorno, una settimana (un anno, tutta l’estate) – на (один) день, на неделю (на год, на все лето);  Назначенное время:.fissare un incontro per domani – назначить встречу на завтра  Цена: comprare un disco per 5 euro (per poche lire) – купить пластинку за 5 евро (за копейку, дёшево)  Средство: per telefono – по телефону; per lettera - письмом;.per radio – по радио  Причина: per amore – по любви; per calcolo – по расчёту; per rabbia – от злости  Вводит имплицитные предложения цели, причины: si studia per imparare – учатся, чтобы научиться  В конструкции с глаголом указывает на признак (принять, считать за): lo presero per un professore - его приняли за профессора  В выражениях типа русских что касается меня, по мне - per me (per te, per noi): per me, è indifferente – для меня это не имеет никакого значения; per me, si fa così – для меня это так/по-моему так надо сделать

12+
23 просмотра
3 года назад
12+
23 просмотра
3 года назад

 Указывает на цель действия: lottiamo per la pace – мы берёмся за мир;.lo fa per me – он для меня это делает;…stanza per gli ospiti – комната для гостей;  Пространственные отношения, указывающие на место совершения действия: passare per la piazza – проходить по площади; uscire per la porta - выходить из двери;  Направление движения с некоторыми глаголами: partire per Firenze (per le vacanze) – уезжать (ехать) во Флоренцию (на каникулах/в отпусках); continuare (proseguire) per Roma - продолжать путь по Риму;  Промежуток времени: per un giorno, una settimana (un anno, tutta l’estate) – на (один) день, на неделю (на год, на все лето);  Назначенное время:.fissare un incontro per domani – назначить встречу на завтра  Цена: comprare un disco per 5 euro (per poche lire) – купить пластинку за 5 евро (за копейку, дёшево)  Средство: per telefono – по телефону; per lettera - письмом;.per radio – по радио  Причина: per amore – по любви; per calcolo – по расчёту; per rabbia – от злости  Вводит имплицитные предложения цели, причины: si studia per imparare – учатся, чтобы научиться  В конструкции с глаголом указывает на признак (принять, считать за): lo presero per un professore - его приняли за профессора  В выражениях типа русских что касается меня, по мне - per me (per te, per noi): per me, è indifferente – для меня это не имеет никакого значения; per me, si fa così – для меня это так/по-моему так надо сделать

, чтобы оставлять комментарии