Добавить
Уведомления

4 ГЛЮК 4

Увертюра к «Орфею» еще лишена органической взаимосвязи с оперой, которой Глюк достиг позднее в «Альцеста» и «Ифигении в Авлиде». Это энергичная оживленная пьеса в старосонатной структуре, основанная на динамичном развитии единственной темы, предстающей в различных вариантах, но, за исключением разработки, повсюду сохраняющей радостный и праздничный колорит. Действие первое. Горько оплакивает фракийский певец Орфей свою любимую жену Эвридику, погибшую от укуса ядовитой змеи. Вместе с пастухами и пастушками проливает он слезы над ее могилой. Оперу открывает траурный хор пастухов, насыщенный ламентозными мотивами вздохов. На фоне скорбного и задушевного хорового пения трижды звучат полные отчаяния возгласы Орфея: «Эвридика!» За речитативом Орфея (он звучит в более выразительной второй редакции) следует пантомима в движении медленного менуэта, во время которой пастухи украшают цветами гробницу. Повторение начального хора замыкает сцену оплакивания. Светлой и проникновенной лирики полна ария Орфея, в которой он взывает к умершей супруге. Она подобна песне, три куплета которой разделены речитативами. Прием инструментального эха как бы воплощает ответы Эвридики. Орфей, сетуя на жестокость богов, готов следовать за Эвридикой в царство мертвых. Появившийся Амур сообщает, что боги, сжалившись над Орфеем, позволяют ему спуститься за женой в подземное царство Аида, но на обратном пути он не должен смотреть на Эвридику и объяснять ей свое поведение, иначе он потеряет ее навеки. В последующей за этой речитативной сценой арии Амур утешает Орфея, убеждая его, что влюбленный часто при виде своей возлюбленной не может от волнения даже взглянуть на нее. Изящная и грациозная ария чередует музыку в характере медленного менуэта (об этой мелодии, очевидно, вспомнил Моцарт в своем клавирном Рондо ля минор, KV 511) с более подвижным танцевальным эпизодом. Амур исчезает. Орфей, полный надежды, взволнован: как воспримет Эвридика его вынужденную холодность? Полный решимости, он отправляется в опасное путешествие. Первое действие завершается согласно французской версии арии Орфея, музыка которой не принадлежит Глюку, а заимствована из оперы «Танкред» Фердинандо Бертони. Действие второе. Картина первая. Берег Стикса. Пещеру у входа в царство мертвых стерегут злобные фурии. Их медленный вступительный танец, насыщенный острозвучащими диссонирующими гармониями, исполнен мрачной торжественности. Вдалеке слышны звуки арфы, имитирующей лиру Орфея, певец приближается к адским вратам. Сурово и грозно звучат хоры фурий: «Кто может сквозь туманы Эреба следовать по стопам Геркулеса и Пейрифоя? Может, жестокие фурии наполнят его сердце ужасом, и лай Цербера испугает его?» Краткий драматический балет между двумя хорами — бешеная пляска фурий яркий предвестник музыки поединка из интродукции моцартовского «Дон Жуана». Рокочущие тираты в басах оркестра во втором хоре имитируют рычание адского пса Цербера. В последующем соло с аккомпанементом арфы певец молит фурий пропустить его. «Нет!» — грозные унисонные хоровые возгласы прерывают жалобу Орфея. Но волшебные звуки лиры и сладостное пение смягчили адских духов. Их следующий хор начинается более спокойно и сдержанно. «Что хочешь ты, несчастный юноша?» вопрошают фурии. «Свой ад я ношу в себе, я чувствую его в глубине сердца», — отвечает Орфей в краткой взволнованной арии. Снова звучит хор фурий, но теперь их голоса тихи и печальны. «Вы будете добрей к моим слезам и горестям, если на момент почувствуете, что значит умирать от любви», — поет Орфей. Сжалившиеся над ним фурии открывают ему ворота — интонации их последнего хора тихо истаивают к концу. Полный бурного драматизма большой танец фурий введен во французскую редакцию оперы из более раннего балета «Дон Жуан». Картина вторая. По цветущим полям Элизиума бродят блаженные тени. Их балетная музыка резко контрастирует с мрачными звучаниями сцены с фуриями. Медленный, лирически просветленный менуэт обрамляет исполненное нежной и светлой грусти соло флейты. Введенное впервые во французскую редакцию, это инструментальное ариозо завоевало широчайшую популярность и бытует в многочисленных переложениях под названием «Мелодия». Идиллической безмятежности проникнута ария Эвридики с хором теней — они воспевают покой и забвение, царящие в Елисейских полях. Красотой пейзажа восхищен и Орфей, но она не приносит ему счастья — он должен найти жену. Ариозо Орфея сочетает вокальную партию речитативного склада с развитым оркестровым аккомпанементом, фигурации которого словно имитируют пение птиц и журчание ручья. Светлый пасторальный хор теней возвещает Орфею, что его супруга будет ему возвращена. После краткого речитатива Орфея вновь звучит музыка хора — Эвридика выходит навстречу Орфею, и он, не глядя на жену, быстро уводит ее. Действие третье. Картина первая. По тропинке в темном ущелье Орфей ведет Эвридику из царства мертвых. Он торопит ее, ни разу не обернувшись. Радость Эвридики от встречи с мужем сменяется тревожным недоумением. Почему Орфей не подходит к ней и даже

Иконка канала rutube_account_1199273
2 подписчика
12+
11 просмотров
6 месяцев назад
12+
11 просмотров
6 месяцев назад

Увертюра к «Орфею» еще лишена органической взаимосвязи с оперой, которой Глюк достиг позднее в «Альцеста» и «Ифигении в Авлиде». Это энергичная оживленная пьеса в старосонатной структуре, основанная на динамичном развитии единственной темы, предстающей в различных вариантах, но, за исключением разработки, повсюду сохраняющей радостный и праздничный колорит. Действие первое. Горько оплакивает фракийский певец Орфей свою любимую жену Эвридику, погибшую от укуса ядовитой змеи. Вместе с пастухами и пастушками проливает он слезы над ее могилой. Оперу открывает траурный хор пастухов, насыщенный ламентозными мотивами вздохов. На фоне скорбного и задушевного хорового пения трижды звучат полные отчаяния возгласы Орфея: «Эвридика!» За речитативом Орфея (он звучит в более выразительной второй редакции) следует пантомима в движении медленного менуэта, во время которой пастухи украшают цветами гробницу. Повторение начального хора замыкает сцену оплакивания. Светлой и проникновенной лирики полна ария Орфея, в которой он взывает к умершей супруге. Она подобна песне, три куплета которой разделены речитативами. Прием инструментального эха как бы воплощает ответы Эвридики. Орфей, сетуя на жестокость богов, готов следовать за Эвридикой в царство мертвых. Появившийся Амур сообщает, что боги, сжалившись над Орфеем, позволяют ему спуститься за женой в подземное царство Аида, но на обратном пути он не должен смотреть на Эвридику и объяснять ей свое поведение, иначе он потеряет ее навеки. В последующей за этой речитативной сценой арии Амур утешает Орфея, убеждая его, что влюбленный часто при виде своей возлюбленной не может от волнения даже взглянуть на нее. Изящная и грациозная ария чередует музыку в характере медленного менуэта (об этой мелодии, очевидно, вспомнил Моцарт в своем клавирном Рондо ля минор, KV 511) с более подвижным танцевальным эпизодом. Амур исчезает. Орфей, полный надежды, взволнован: как воспримет Эвридика его вынужденную холодность? Полный решимости, он отправляется в опасное путешествие. Первое действие завершается согласно французской версии арии Орфея, музыка которой не принадлежит Глюку, а заимствована из оперы «Танкред» Фердинандо Бертони. Действие второе. Картина первая. Берег Стикса. Пещеру у входа в царство мертвых стерегут злобные фурии. Их медленный вступительный танец, насыщенный острозвучащими диссонирующими гармониями, исполнен мрачной торжественности. Вдалеке слышны звуки арфы, имитирующей лиру Орфея, певец приближается к адским вратам. Сурово и грозно звучат хоры фурий: «Кто может сквозь туманы Эреба следовать по стопам Геркулеса и Пейрифоя? Может, жестокие фурии наполнят его сердце ужасом, и лай Цербера испугает его?» Краткий драматический балет между двумя хорами — бешеная пляска фурий яркий предвестник музыки поединка из интродукции моцартовского «Дон Жуана». Рокочущие тираты в басах оркестра во втором хоре имитируют рычание адского пса Цербера. В последующем соло с аккомпанементом арфы певец молит фурий пропустить его. «Нет!» — грозные унисонные хоровые возгласы прерывают жалобу Орфея. Но волшебные звуки лиры и сладостное пение смягчили адских духов. Их следующий хор начинается более спокойно и сдержанно. «Что хочешь ты, несчастный юноша?» вопрошают фурии. «Свой ад я ношу в себе, я чувствую его в глубине сердца», — отвечает Орфей в краткой взволнованной арии. Снова звучит хор фурий, но теперь их голоса тихи и печальны. «Вы будете добрей к моим слезам и горестям, если на момент почувствуете, что значит умирать от любви», — поет Орфей. Сжалившиеся над ним фурии открывают ему ворота — интонации их последнего хора тихо истаивают к концу. Полный бурного драматизма большой танец фурий введен во французскую редакцию оперы из более раннего балета «Дон Жуан». Картина вторая. По цветущим полям Элизиума бродят блаженные тени. Их балетная музыка резко контрастирует с мрачными звучаниями сцены с фуриями. Медленный, лирически просветленный менуэт обрамляет исполненное нежной и светлой грусти соло флейты. Введенное впервые во французскую редакцию, это инструментальное ариозо завоевало широчайшую популярность и бытует в многочисленных переложениях под названием «Мелодия». Идиллической безмятежности проникнута ария Эвридики с хором теней — они воспевают покой и забвение, царящие в Елисейских полях. Красотой пейзажа восхищен и Орфей, но она не приносит ему счастья — он должен найти жену. Ариозо Орфея сочетает вокальную партию речитативного склада с развитым оркестровым аккомпанементом, фигурации которого словно имитируют пение птиц и журчание ручья. Светлый пасторальный хор теней возвещает Орфею, что его супруга будет ему возвращена. После краткого речитатива Орфея вновь звучит музыка хора — Эвридика выходит навстречу Орфею, и он, не глядя на жену, быстро уводит ее. Действие третье. Картина первая. По тропинке в темном ущелье Орфей ведет Эвридику из царства мертвых. Он торопит ее, ни разу не обернувшись. Радость Эвридики от встречи с мужем сменяется тревожным недоумением. Почему Орфей не подходит к ней и даже

, чтобы оставлять комментарии