Добавить
Уведомления

Владимир Путин. Заявления для прессы по итогам российско-китайских переговоров 16 мая 2024 года.

Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин! Дорогие корреспонденты, добрый день! Очень рад вместе с Президентом Путиным встретиться с вами. Президент Путин совершает первый зарубежный государственный визит на новом президентском сроке именно в Китай, что убедительно показывает большое внимание лично господина Президента и российской стороны к развитию отношений с Китаем. Я позитивно это оцениваю и горячо приветствую Президента Путина. Только что мы с господином Президентом провели откровенные, дружеские и содержательные переговоры, обобщили успешный опыт развития двусторонних связей, накопленных за 75 лет после установления дипотношений, обстоятельно обменялись мнениями по двусторонней повестке и актуальным международным и региональным тематикам, представляющим взаимный интерес. Определили задачи и планы дальнейшего развития китайско-российских отношений и многопланового сотрудничества. Мы подписали совместные заявления КНР и Российской Федерации об углублении отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху в контексте 75-летия установления дипломатических отношений. В нашем присутствии был подписан целый ряд значимых межправительственных и межведомственных документов, придан новый мощный импульс поступательному развитию китайско-российских отношений. В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. За три четверти века наши отношения преодолели сложности и стали ещё крепче. Следует отметить, что с момента вступления в новую эпоху непрерывно повышается уровень двусторонних отношений, обогащается содержание сотрудничества, идея дружбы навеки глубоко укоренилась в сознании людей. Китай и Россия показали другим пример выстраивания межгосударственных отношений нового типа и отношений между крупными соседями. Всё это стало возможным благодаря тому, что обе стороны привержены следующим пяти принципам. Первое – на основе взаимоуважения твёрдо поддерживать друг друга по вопросам, касающимся коренных интересов обеих сторон. Мы с Президентом Путиным едины в том, что нам удалось выработать новую модель развития отношений между крупными и соседними государствами именно на основе уважения, равенства и взаимной решительной поддержки в вопросах, представляющих ключевые интересы и актуальные озабоченности друг друга. В этом заключается стержневая суть российско-китайского всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху. Стороны будут в духе неприсоединения к блокам, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон последовательно углублять политическое доверие, уважать самостоятельно выбранный путь развития, твёрдо поддерживать друг друга на пути к совместному процветанию и возрождению. Второе – придерживаться обоюдного выигрыша для формирования новой архитектуры взаимовыгодного сотрудничества. В прошлом году наш товарооборот превысил 240 миллиардов долларов США, увеличившись почти в 2,7 раза по сравнению с показателем десятилетней давности. Это воплощение непрерывного углубления всестороннего взаимовыгодного сотрудничества между нашими странами. Мы с Президентом Путиным сошлись во мнении о необходимости выработать точки соприкосновения интересов, задействовать собственные преимущества для интеграции интересов и общих начинаний. Важно продолжать оптимизировать структуру сотрудничества, закреплять динамику в торговой и других традиционных сферах взаимодействия: поддерживать состояние сети площадок фундаментальных научных исследований, раскрывать потенциал сотрудничества в передовых отраслях, укреплять кооперацию по пограничным пунктам пропуска и в транспортно-логистической области, обеспечивать стабильность глобальных цепочек производства и поставок. Третье. Придерживаться многовековой дружбы и передавать факел этой дружбы из поколения в поколение. Китай и Россия славятся древней историей и блестящей культурой. Произведения Пушкина и Толстого читают в простых китайских семьях. Традиционная китайская культура в лице пекинской оперы и тайцзицюань пользуется большой популярностью среди российского народа. В настоящее время стороны непрерывно расширяют культурно-гуманитарные обмены в контексте реализации китайско-российской «дорожной карты» гуманитарного сотрудничества до 2030 года. Мы с Президентом Путиным объявили 2024–2025 годы годами культуры Китая и России. Решили провести целый ряд общедоступных, популярных и оживлённых культурных мероприятий для углубления обменов между общественными кругами и регионами двух стран в интересах сближения наших народов. Четвёртое. В духе стратегического взаимодействия продвигать различия глобального управления в верном русле. Китай и Россия твёрдо отстаивают ооноцентричную международную систему и основанный на международном праве миропорядок, тесно координируют позиции на таких многосторонних площадках, как ООН, АТЭС и «большая двадцатка», продвигают становление многополярного мира и процесс экономической глобализации за счёт подлинной...

Иконка канала ВИДИМ
4 214 подписчиков
12+
147 просмотров
2 года назад
12+
147 просмотров
2 года назад

Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин! Дорогие корреспонденты, добрый день! Очень рад вместе с Президентом Путиным встретиться с вами. Президент Путин совершает первый зарубежный государственный визит на новом президентском сроке именно в Китай, что убедительно показывает большое внимание лично господина Президента и российской стороны к развитию отношений с Китаем. Я позитивно это оцениваю и горячо приветствую Президента Путина. Только что мы с господином Президентом провели откровенные, дружеские и содержательные переговоры, обобщили успешный опыт развития двусторонних связей, накопленных за 75 лет после установления дипотношений, обстоятельно обменялись мнениями по двусторонней повестке и актуальным международным и региональным тематикам, представляющим взаимный интерес. Определили задачи и планы дальнейшего развития китайско-российских отношений и многопланового сотрудничества. Мы подписали совместные заявления КНР и Российской Федерации об углублении отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху в контексте 75-летия установления дипломатических отношений. В нашем присутствии был подписан целый ряд значимых межправительственных и межведомственных документов, придан новый мощный импульс поступательному развитию китайско-российских отношений. В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. За три четверти века наши отношения преодолели сложности и стали ещё крепче. Следует отметить, что с момента вступления в новую эпоху непрерывно повышается уровень двусторонних отношений, обогащается содержание сотрудничества, идея дружбы навеки глубоко укоренилась в сознании людей. Китай и Россия показали другим пример выстраивания межгосударственных отношений нового типа и отношений между крупными соседями. Всё это стало возможным благодаря тому, что обе стороны привержены следующим пяти принципам. Первое – на основе взаимоуважения твёрдо поддерживать друг друга по вопросам, касающимся коренных интересов обеих сторон. Мы с Президентом Путиным едины в том, что нам удалось выработать новую модель развития отношений между крупными и соседними государствами именно на основе уважения, равенства и взаимной решительной поддержки в вопросах, представляющих ключевые интересы и актуальные озабоченности друг друга. В этом заключается стержневая суть российско-китайского всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху. Стороны будут в духе неприсоединения к блокам, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон последовательно углублять политическое доверие, уважать самостоятельно выбранный путь развития, твёрдо поддерживать друг друга на пути к совместному процветанию и возрождению. Второе – придерживаться обоюдного выигрыша для формирования новой архитектуры взаимовыгодного сотрудничества. В прошлом году наш товарооборот превысил 240 миллиардов долларов США, увеличившись почти в 2,7 раза по сравнению с показателем десятилетней давности. Это воплощение непрерывного углубления всестороннего взаимовыгодного сотрудничества между нашими странами. Мы с Президентом Путиным сошлись во мнении о необходимости выработать точки соприкосновения интересов, задействовать собственные преимущества для интеграции интересов и общих начинаний. Важно продолжать оптимизировать структуру сотрудничества, закреплять динамику в торговой и других традиционных сферах взаимодействия: поддерживать состояние сети площадок фундаментальных научных исследований, раскрывать потенциал сотрудничества в передовых отраслях, укреплять кооперацию по пограничным пунктам пропуска и в транспортно-логистической области, обеспечивать стабильность глобальных цепочек производства и поставок. Третье. Придерживаться многовековой дружбы и передавать факел этой дружбы из поколения в поколение. Китай и Россия славятся древней историей и блестящей культурой. Произведения Пушкина и Толстого читают в простых китайских семьях. Традиционная китайская культура в лице пекинской оперы и тайцзицюань пользуется большой популярностью среди российского народа. В настоящее время стороны непрерывно расширяют культурно-гуманитарные обмены в контексте реализации китайско-российской «дорожной карты» гуманитарного сотрудничества до 2030 года. Мы с Президентом Путиным объявили 2024–2025 годы годами культуры Китая и России. Решили провести целый ряд общедоступных, популярных и оживлённых культурных мероприятий для углубления обменов между общественными кругами и регионами двух стран в интересах сближения наших народов. Четвёртое. В духе стратегического взаимодействия продвигать различия глобального управления в верном русле. Китай и Россия твёрдо отстаивают ооноцентричную международную систему и основанный на международном праве миропорядок, тесно координируют позиции на таких многосторонних площадках, как ООН, АТЭС и «большая двадцатка», продвигают становление многополярного мира и процесс экономической глобализации за счёт подлинной...

, чтобы оставлять комментарии