National anthem of the Dominican Republic
National anthem of the Dominican Republic "Quisqueyanos Valientes (Valiant Quisqueyans)" Lyrics: Emilio Prud'Homme Music: José Rufino Reyes Siancas ***Spanish*** Quisqueyanos valientes, alcemos Nuestro canto con viva emoción, Y del mundo a la faz ostentemos Nuestro invicto glorioso pendón. ¡Salve! el pueblo que, intrépido y fuerte, A la guerra a morir se lanzó, Cuando en bélico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompió. Ningún pueblo ser libre merece Si es esclavo indolente y servil; Si en su pecho la llama no crece Que templó el heroísmo viril, Mas Quisqueya la indómita y brava Siempre altiva la frente alzará; Que si fuere mil veces esclava Otras tantas ser libre sabrá. ***English*** Let us sing with strong feeling And let us show to the world our invincible, glorious banner. Hail, O people who, strong and intrepid, launched into war and went to death! Under a warlike menace of death, You broke your chains of slavery. No country deserves to be free If it is an indolent and servile slave, If the call does not grow loud within it. Tempered by a virile heroism. But the brave and indomitable Quisqueya Will always hold its head high, For if it were a thousand times enslaved, It would a thousand times regain freedom. ***French*** Quisqueyens valeureux, élevons Notre chant avec vive émotion Et à la face du monde montrons Notre étendard invaincu et glorieux. Sauve le peuple qui, intrépide et fort, S'est élancé à la guerre jusqu'à la mort Quand un défi guerrier de mort Brisa ses chaînes d'esclave. Aucun peuple ne mérite d'être libre S'il est esclave indolent et servile Si dans son cœur une flamme ne brûle pas Pour allumer l'héroïsme viril. Mais Quisqueya l'indolente et brave Toujours haut lèvera la tête Car si elle devait mille fois être esclave Bien plus encore saurait-elle être libre.
National anthem of the Dominican Republic "Quisqueyanos Valientes (Valiant Quisqueyans)" Lyrics: Emilio Prud'Homme Music: José Rufino Reyes Siancas ***Spanish*** Quisqueyanos valientes, alcemos Nuestro canto con viva emoción, Y del mundo a la faz ostentemos Nuestro invicto glorioso pendón. ¡Salve! el pueblo que, intrépido y fuerte, A la guerra a morir se lanzó, Cuando en bélico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompió. Ningún pueblo ser libre merece Si es esclavo indolente y servil; Si en su pecho la llama no crece Que templó el heroísmo viril, Mas Quisqueya la indómita y brava Siempre altiva la frente alzará; Que si fuere mil veces esclava Otras tantas ser libre sabrá. ***English*** Let us sing with strong feeling And let us show to the world our invincible, glorious banner. Hail, O people who, strong and intrepid, launched into war and went to death! Under a warlike menace of death, You broke your chains of slavery. No country deserves to be free If it is an indolent and servile slave, If the call does not grow loud within it. Tempered by a virile heroism. But the brave and indomitable Quisqueya Will always hold its head high, For if it were a thousand times enslaved, It would a thousand times regain freedom. ***French*** Quisqueyens valeureux, élevons Notre chant avec vive émotion Et à la face du monde montrons Notre étendard invaincu et glorieux. Sauve le peuple qui, intrépide et fort, S'est élancé à la guerre jusqu'à la mort Quand un défi guerrier de mort Brisa ses chaînes d'esclave. Aucun peuple ne mérite d'être libre S'il est esclave indolent et servile Si dans son cœur une flamme ne brûle pas Pour allumer l'héroïsme viril. Mais Quisqueya l'indolente et brave Toujours haut lèvera la tête Car si elle devait mille fois être esclave Bien plus encore saurait-elle être libre.